Не все страны признают механизм «упрощенной» легализации документов, предусмотренный механизмом апостилирования документов. Приведенный ниже список стран до сих пор придерживается старого «сложного» механизма согласований, заложенных в консульской легализации документов. Легализация документов предполагает заверение подписи и печати нижестоящего должностного лица вышестоящим вплоть до консульского отдела Министерства иностранных дел Государства, где был составлен документ. Подпись должностного лица МИД заверяет сотрудник посольства страны, в которой документ будет использоваться. Поскольку технические переводы часто предназначены для регистрации изделий промышленного назначения легализация таких документов может быть очень востребована. Легализация технических переводов требует некоторых специальных знаний по оформлению переводов такого рода и их дальнейшему заверению в соответствующих инстанциях. Легализация технических переводов – трудоемкий процесс, но он необходим для использования новых образцов техники и технологий в странах-импортерах.